Translation of "limitation periods" in Italian


How to use "limitation periods" in sentences:

The general rules on limitation periods are set out in Article 110 and the following of the Obligations and Contracts Act.
Le norme generali sui termini di prescrizione sono stabilite dagli articoli 110 e seguenti della legge sulle obbligazioni e sui contratti.
Claims regarding defects of works carried out are subject to shorter limitation periods.
Le azioni relative a difetti di lavori effettuati sono soggette a termini di prescrizione inferiori.
46. Calls on the Member States to ensure that where the exercise of rights is bound by time limitation periods, delays resulting from translation and interpretation difficulties shall be taken into account;
46. invita gli Stati membri, nei casi in cui l'esercizio dei diritti sia vincolato al rispetto di termini temporali, a garantire che si tenga conto dei ritardi derivanti dalle difficoltà legate alla traduzione e all'interpretazione;
To ensure legal certainty, the Commission proposes to set rules as regards the commencement of limitation periods so as not to hamper the recovery of damages.
Per garantire la certezza del diritto, la Commissione ha proposto di fissare l’inizio del termine di prescrizione in modo tale da non ostacolare il risarcimento del danno.
In addition, the storage period is also judged by the statutory limitation periods, which may be, for example, under the General Civil Code (ABGB) usually 30 years, in some cases, but only 3 years.
Inoltre, il periodo di archiviazione è stabilito anche in base ai termini di prescrizione legali, che possono essere, ad esempio, solitamente di 30 anni secondo il Codice Civile Generale (ABGB), ma in alcuni casi di soli 3 anni.
We also store your personal data for as long as there are statutory retention obligations or limitation periods for potential legal claims have not yet expired.
Salviamo inoltre i Suoi dati personali se sussistono obblighi di conservazione normativi ovvero nel caso in cui non fossero ancora scaduti i termini di prescrizioni per far valere determinati diritti.
Lithuanian legislation lays down shorter limitation periods for particular types of claims.
La legislazione lituana prevede termini di prescrizione inferiori per specifici tipi di azioni.
The opening of the procedure suspends any limitation periods for bringing actions.
L’apertura della procedura sospende eventuali termini di prescrizione per la proposta di azioni.
National rules on the beginning, duration, suspension or interruption of limitation periods should not unduly hamper the bringing of actions for damages.
Le norme nazionali riguardanti l'inizio, la durata, la sospensione o l'interruzione dei termini di prescrizione non dovrebbero ostacolare in maniera eccessiva la proposizione di azioni per il risarcimento del danno.
Claims arising from the transport of cargo, passengers and luggage are subject to the limitation periods set out in the codes (laws) applicable to specific transport modes.
Le azioni correlate al trasporto di merci, passeggeri e bagagli sono oggetto di termini di prescrizione stabiliti dai codici (leggi) applicabili a specifiche modalità di trasporto.
Limitation periods for bringing an action for damages could be such that they prevent injured parties and infringers from having sufficient time to come to an agreement on the compensation to be paid.
I termini di prescrizione per intentare un'azione per il risarcimento del danno possono essere tali da non lasciare ai soggetti danneggiati e agli autori della violazione tempo sufficiente per giungere a un accordo sul risarcimento da corrispondere.
Limitation periods vary depending on the right in question.
Il termine di prescrizione varia a seconda del diritto in questione.
Absolute periods may not be ceased or suspended like limitation periods.
I termini perentori non possono essere interrotti o sospesi come nel caso dei termini di prescrizione.
Our retention policies reflect applicable statute of limitation periods and legal requirements.
Le nostre politiche di conservazione riflettono i termini di prescrizione e i requisiti di legge applicabili.
2. The provisions of the Penal Code relating to the limitation periods for offences
2. Disposizioni del codice penale relative alla prescrizione dei reati
The rules of duration, cessation and suspension of limitation periods are laid down in the Obligations and Contracts Act (OCA).
Le norme relative alla durata, alla cessazione e alla sospensione dei termini di prescrizione sono stabilite nella legge sulle obbligazioni e sui contratti.
Therefore, given the relatively long deadlines for the settlement of consumer disputes and certain short limitation periods for claims, there is a serious risk of exceeding the limitation period.
Di conseguenza, considerate le lunghe scadenze per la risoluzione delle controversie dei consumatori e taluni termini di prescrizione brevi per proporre un'azione, esistono seri rischi di oltrepassare i termini fissati.
No remedy is available against the expiry of limitation periods, other than interrupting them in due time (see question 1. d.).
Non è disponibile alcun mezzo di ricorso dopo la scadenza dei termini di prescrizione, se non la relativa interruzione in tempo utile (cfr. domanda 1. d.).
EFFECT OF NATIONAL DECISIONS, LIMITATION PERIODS, JOINT AND SEVERAL LIABILITY
EFFETTO DELLE DECISIONI NAZIONALI, TERMINI DI PRESCRIZIONE E RESPONSABILITÀ IN SOLIDO
Annex: Basic limitation periods for compensation claims by victims of road traffic accidents
Allegato: Termini di prescrizione di base delle domande di risarcimento presentate dalle vittime di incidenti stradali
See also ‘Limitation periods’ under question 4.
Cfr. anche "Termini di prescrizione" alla domanda 4.
However, the claimant shall not lose the benefit of any interruption of prescription or limitation periods where such an interruption applies under national law.’.
Tuttavia, l'attore non perde i benefici di un'interruzione dei termini di prescrizione o decadenza ove tale interruzione si applichi ai sensi del diritto nazionale.;
We may also retain personal data to investigate or defend against potential legal claims in accordance with the limitation periods of countries where legal action may be brought.
Potremmo anche conservare i dati personali per condurre indagini o difenderci da potenziali reclami legali in conformità ai termini di prescrizione dei paesi in cui possono essere intentate azioni legali.
However, the creditor shall not lose the benefits of the interruption of prescription or limitation periods, or the right to claim retroactive maintenance acquired in the initial proceedings.
Tuttavia, il creditore non perde i benefici dell’interruzione dei termini di prescrizione o decadenza né il diritto di chiedere retroattivamente gli alimenti derivanti dal primo procedimento.
If the notification deadline is met by the payment service user, the payment service user should be able to pursue those claims subject to national limitation periods.
Se il termine per la notifica è rispettato dall’utente di servizi di pagamento, è opportuno che l’utente si possa rivolgere al tribunale entro i termini di prescrizione nazionali.
Please note that this informal resolution procedure does not suspend any statutory limitation periods applicable to the bringing of a Claim.
Tenete presente che la suddetta procedura di risoluzione informale non sospende alcun periodo restrittivo applicabile ai sensi di legge quando viene intentata una Rivendicazione.
Experts have underlined significant weaknesses of the existing legal framework for the protection of the Union's financial interests. This was specifically the case as regards time limitation periods for prosecutions.
Gli esperti hanno messo in luce gravi carenze dell’attuale quadro giuridico per la tutela degli interessi finanziari dell’Unione, in particolare sotto il profilo dei termini di prescrizione per il perseguimento dei reati.
Limitation periods for the enforcement of administrative penalties
Termini di prescrizione per l’esecuzione delle sanzioni amministrative pecuniarie
54 Moreover, depending in particular on the limitation periods applicable in the various Member States, questions requiring such data may arise for many years after a company has ceased to exist.
54 Inoltre, in funzione, in particolare, dei termini di prescrizione applicabili nei diversi Stati membri, anche molti anni dopo che la società ha cessato di esistere possono ancora sorgere questioni per cui è necessario disporre di tali dati.
The issue of time limits or limitation periods is legally complex, and you would be best advised to consult a lawyer or a law centre that provides information on access to justice.
La questione dei termini di decadenza o di prescrizione è complessa da un punto di vista giuridico, e si consiglia di rivolgersi a uno studio di esperti giuridici (gabinete de asesoramiento) o a un ufficio di informazioni sull'accesso alla giustizia.
All Content and related information will be deleted after such period of time, unless relevant limitation periods applicable to the Content require a longer storage of the Content.
I Contenuti e le informazioni saranno eliminati dopo il suddetto periodo di tempo, tranne nel caso in cui il relativo termine di prescrizione applicabile ai Contenuti richieda un periodo più lungo di conservazione.
Section 101 of the Civil Code (Act No 40/1964) sets out the limitation periods as follows:
L'articolo 101 del codice civile (legge n. 40/1964) fissa i termini di prescrizione come segue:
However, your personal data may be stored for longer periods in so far as they are required to comply with specific legal obligations or applicable legal limitation periods.
Tuttavia, i vostri dati personali possono essere conservati per un periodo di tempo più lungo in conformità a specifici obblighi di legge o a termini di prescrizione legali applicabili.
Limitation periods for bringing claims vary across jurisdictions; for instance, the applicable limitation period for most contractual claims in the UK is six years from the alleged breach of contract.
I periodi di limitazione per sporgere reclamo variano in base alla giurisdizione; per esempio, il periodo di limitazione per la maggior parte dei reclami contrattuali nel Regno Unito è di 6 anni dalla presunta violazione del contratto.
The starting time of the limitation periods that apply to legal actions depends on the nature of the action.
La data di decorrenza dei termini di prescrizione applicabili alle azioni legali dipende dalla natura dell'azione.
The length of individual special limitation periods depends on the nature of the right exercised.
La durata dei singoli termini speciali di prescrizione dipende dalla natura del diritto esercitato.
2.4177260398865s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?